En effet, les deux protagonistes étaient sur le point de quitter leur pays natal après un séjour familial.
事實上,兩位被捕者是在探親之后,正準(zhǔn)備離開祖國時被捕的。
Les autorités qui vont bient?t s'installer au niveau des entités et de l'état doivent faire face au sérieux défi de prouver à la jeunesse de Bosnie-Herzégovine qu'elle a vraiment un avenir dans son pays natal.
在實體和國家一級即將建立的當(dāng)局面臨著一個非常嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),那就是向波斯尼亞和黑塞哥維那的青年人證明,他們在他們的出生國確實有前途。
Cependant, il faut faire davantage pour créer des emplois à l'intention des très nombreuses personnes qualifiées qui veulent travailler dans les secteurs modernes de l'économie, afin qu'elles ne se sentent pas obligées de quitter leur pays natale pour se rendre dans des régions plus prospères du monde.
但還有更多的事情要做,以便為大量受過良好教育的青年人提供崗位,他們希望在現(xiàn)代經(jīng)濟部門工作,從而不必感到必須離開自己的國家前往世界上更加繁榮的地區(qū)。
Les réfugiés, qui ont été expulsés de leur foyer et de leur pays natal, constituent un facteur fondamental qui doit faire partie intégrante de tout règlement juste et durable; il faut qu'ils puissent exercer leur droit inaliénable au retour ou à l'indemnisation, conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale.
被趕出家園和生長的土地的難民們是一個基本因素,必須包含著任何公正和持久的解決辦法之內(nèi);必須依照大會第194(III)號決議讓他們行使其返回家園或獲得補償?shù)牟豢蓜儕Z權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Parfois un faucon planait dans les nuages gris et s’enfuyait à tire-d’aile vers les contrées du sud ; je me laissais aller à la mélancolie de cette nature sauvage, et mes souvenirs me ramenaient à mon pays natal.
有時,鷹在灰色的云端翱翔,迅速向著陽光較多的地方飛去;我完全沉迷在這塊荒野地方所特有的凄慘的景象里,回憶又把我?guī)У搅?span id="glipc3hi" class="key">故鄉(xiāng)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com